Kenshi Yonezu - Campanella (カムパネルラ) Lyrics [Romaji/Japanese/English Translation/Terjemahan Indonesia]

 


  • Title: Campanella (カムパネルラ)
  • Singer: Kenshi Yonezu
  • Album: STRAY SHEEP (05/08/2020)
  • Composer: Kenshi Yonezu
  • Arranger: Kenshi YonezuYuta Bandoh
  • Lyricist: Kenshi Yonezu




ROMAJI

kamupanerura yume wo miteita
kimi no ato ni saita rindou no hana
kono machi wa kawari tsuzukeru
hakarazu mo kimi wo nokoshite

mahiru no umi de nemuru gekkouchuu
modoranai ano hi ni omoi wo megurasu
orugan no neiro de odoru sutachuu
jikan dake toorisugiteiku

ano hito no iu toori
watashi no te wa
yogorete yuku no deshou
oikaze ni hirugaeri
watashi wa mada ikite yuku deshou

owaru hi made yorisou you ni
kimi wo oboeteitai

kamupanerura soko wa yutaka ka
kimi no me ga kuramu kurai ni
taaru no ue de kagerou ga yureru
hazeru you na natsu no tomoshibi

masshiro na tori to utau shinyouju
mitsumeru subete ga omokage ni naru
namiuchi kiwa ni botan ga hitotsu
kimi ga kureta samishisa yo

ano hito no iu toori
itsu ni naredo
ienai kizu ga aru deshou
tasogare wo furikaeri
sono tabi ayamachi wo shiru deshou

kimi ga inai hibi wa tsuzuku
shijima no naka hitori

hikari wo uketomete
hanekaeri kagayaku kurisutaru
kimi ga tsuketa kizu mo
kagayaki no sono hitotsu

hikari wo uketomete
hanekaeri kagayaku kurisutaru
kimi ga tsuketa kizu mo
kagayaki no sono hitotsu

ano hito no iu toori
watashi no te wa
yogorete yuku no deshou
oikaze ni hirugaeri
watashi wa mada ikite yukeru

ano hito no iu toori
itsu ni naredo
ienai kizu ga aru deshou
tasogare wo furikaeri
sono tabi ayamachi wo shiru deshou

owaru hi made yorisou you ni
kimi wo oboeteitai

kamupanerura




JAPANESE

カムパネルラ 夢を見ていた
君のあとに咲いたリンドウの花
この街は変わり続ける
計らずも 君を残して

真昼の海で眠る月光蟲
戻らないあの日に想いを巡らす
オルガンの音色で踊るスタチュー
時間だけ通り過ぎていく

あの人の言う通り
わたしの手は
汚れてゆくのでしょう
追い風に翻り
わたしはまだ生きてゆくでしょう

終わる日まで寄り添うように
君を憶えていたい

カムパネルラ そこは豊かか
君の目が眩むくらいに
タールの上で陽炎が揺れる
爆ぜるような夏の灯火

真白な鳥と歌う針葉樹
見つめる全てが面影になる
波打ち際にボタンが一つ
君がくれた寂しさよ

あの人の言う通り
いつになれど
癒えない傷があるでしょう
黄昏を振り返り
その度 過ちを知るでしょう

君がいない日々は続く
しじまの中 独り

光を受け止めて
跳ね返り輝くクリスタル
君がつけた傷も 輝きのその一つ

光を受け止めて
跳ね返り輝くクリスタル
君がつけた傷も 輝きのその一つ

あの人の言う通り
わたしの手は
汚れてゆくのでしょう
追い風に翻り
わたしはまだ生きてゆける

あの人の言う通り
いつになれど
癒えない傷があるでしょう
黄昏を振り返り
その度 過ちを知るでしょう

終わる日まで寄り添うように
君を憶えていたい

カムパネルラ



ENGLISH TRANSLATION

Campanella, as if I had a dream
Seeing gentiana flower that bloomed close to you
This town will always change
And without knowing, leave you alone

A moonlight island that asleep in the middle of the sea
I used to think about that day, that we couldn't go back
And statue danced, following the rhythm of the organ
Only times that will be gone by

As that person told,
Will my two hands get dirty?
Swinging around, blown by the wind
I will go on to live, won't I?

As if I keep on to bend over a whole day
I still want to remember you

Campanella, is there any happiness?
Your eyes are so dazzling
On the asphalt, the heat is waving
Like summer torch that almost exploding

The conifer sang along with the white bird
Everything that appear, turns into a shadow
On the edge of the ocean there's only a button
A lonely feeling you gave me

As that person told,
There's a wound that couldn't be healed for ever, isn't it?
Looking back at the dusk,
That time,I will understand my mistake, won't I?

Days without you keep on going
I am alone in this loneliness

I was like a crystal, 
Capturing and reflecting light
The scar that you left me is that shining crystal

I was like a crystal,
Capturing and reflecting light
The scar that you left me is that shining crystal

As that person told,
Will my two hands get dirty?
Swinging around, blown by the wind
I will go on to live, won't I?

As that person told,
There's a wound that couldn't be healed for ever, isn't it?
Looking back at the dusk,
That time,I will understand my mistake, won't I?

As if I keep on to bend over a whole day
I still want to remember you

Campanella




TERJEMAHAN INDONESIA

Campanella, aku bagaikan bermimpi
Melihat bunga gentiana yang mekar di dekatmu
Kota ini akan terus mengalami perubahan
Dan tanpa disadari meninggalkanmu sendiri

Pulau bercahaya bulan yang tertidur di tengah laut
Aku selalu memikirkan hari itu yang tak dapat kembali
Patung pun menari dengan mengikuti irama organ
Hanya waktu saja yang akan terus berlalu

Seperti kata orang itu
Apakah kedua tanganku ini akan menjadi kotor?
Berayun ditiup oleh angin
Aku akan terus melanjutkan hidup, iya kan?
Bagai terus meringkuk hingga di akhir hari
Aku masih ingin mengingatmu

Campanella, apakah ada kebahagiaan di sana?
Matamu terlihat begitu menyilaukan
Di atas aspal, hawa panas bagaikan berayun
Bagai obor musim panas yang hampir meledak

Konifer bernyanyi bersama dengan burung putih
Segala yang terlihat berubah menjadi bayangan
Di tepi samudera itu hanya ada sebuah tombol
Perasaan sepi yang kau berikan kepadaku

Seperti kata orang itu
Ada luka yang takkan sembuh sampai kapan pun, iya kan?
Melihat kembali ke senja
Di saat itu, aku dapat memahami kesalahanku, iya kan?

Hari-hari tanpamu terus berlanjut
Aku sendiri dalam kesunyian ini

Aku bagaikan kristal yang menangkap dan memantulkan cahaya
Luka yang kau goreskan adalah satu kristal yang bersinar itu

Aku bagaikan kristal yang menangkap dan memantulkan cahaya
Luka yang kau goreskan adalah satu kristal yang bersinar itu

Seperti kata orang itu
Apakah kedua tanganku ini akan menjadi kotor?
Berayun ditiup oleh angin
Aku akan terus melanjutkan hidup, iya kan?

Seperti kata orang itu
Ada luka yang takkan sembuh sampai kapan pun, iya kan?
Melihat kembali ke senja
Di saat itu, aku dapat memahami kesalahanku, iya kan?

Bagai terus meringkuk hingga di akhir hari
Aku masih ingin mengingatmu

Campanella





Notes:
[1] Literally, "Campanella" in this song can mean "little bell" (derived from Italian).

[2] Based on its overall meaning, "Campenella" actually refers to a character in the story of "Ginga Tetsudou no Yoru" or in English entitled "Night on the Galactic Railroad" by Miyazawa Kenji.

[3] In that story, a boy named Giovanni who is close friends with Campanella is told. The two of them go on a journey on a steam train to find out more about the galaxy. Giovanni wants to know what makes up the milky way galaxy. Long short story, Giovanni wakes up at the top of a hill realizing that their trip to the milky way was a dream. Giovanni also knows the fact that Campanella drowned in the river while saving a child who drowned in the river. A story with such deep sadness. Giovanni has secretly learned where Campanella is going, and he promises himself to live strong throughout his life.

[4] The big theme raised by Miyazawa Kenji in the story is "true happiness".

[5] In the Tohoku region of Japan, where Miyazawa Kenji lives, there is a train line that can refer to his work, namely "Iwate Ginga Tetsudou-sen" or "Iwate Galaxy Railway Line". This train line runs from Morioka Station (Iwate) to Metoki Station (Aomori).

[6] The island mentioned in the song can refer to the island of Kuril, Sakhalin, which is a disputed area between Japan and Russia in northern Hokkaido.

[7] Gentiana flowers are autumn flowers that are generally dark blue or purple in color. The meaning of gentiana flower is "to love when sad", "justice", or "sincerity".



Credits (thank you so much):
Mp3 & kanji: chiasenhac.vn
Romaji: owldb.net
Bahasa & notes: Egy Erzagian (kazelyrics)

Comments

Popular posts from this blog

List Rekomendasi Anime Yaoi, Shounen Ai, BL 2021

List Anime Yaoi, Shounen Ai-BL 2020