Lirik Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi (打上花火) [Romanization, Kanji, English Translation & Terjemahan Indonesia]

Title: Uchiage Hanabi (打上花火)
Singer: Kenshi Yonezu
Song Writer: Kenshi Yonezu


Album: Bootleg
ReleaseNovember, 1st 2017





Kalau boleh jujur, meskipun lagu ini terkenal dengan versi kolaborasi DAOKO sama Hachi, tetapi Nys lebih suka versi solo dari Hachi sendiri. Rasanya di telinga tuh lebih lembut dan indah (bukan berarti versi duet jelek). Maka dari itu Nys membuat lirik kedua-duanya. Ini lirik versi duetnya >> (with DAOKO). ENJOY!



LYRICS

あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
Ano hi miwatashita nagisa o ima mo omidasun da
Pantai tempat kita berdiri hari itu, saat ini aku masih mengingatnya
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
Suna no ue ni kizanda kotoba kimi no ushiro sugata
Kata-kata yang terukir di atas pasir, bersama bayanganmu yang bersinar

寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う
Yorikaesu nami ga ashimoto o yogiri nanika o sarau
Ombak yang datang dan pergi menerpa kakiku seolah menghapus sesuatu
夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎて行く
Yuunagi no naka higure dake ga toorisugite yuku
Di dalam kesunyian malam, hanya senja saja yang telah berlalu

パッと光って咲いた 花火を見ていた
Patto hikatte saita hanabi o miteta
Kita melihat kembang api, yang mekar dengan ledakan
きっとまだ 終わらない夏が
Kitto mada owaranai natsu ga
Ku yakin musim panas masih belum berakhir
曖昧な心を 解かして繋いだ
Aimai na kokoro o tokashite tsunaida
Bagai menembus dan menghubungkan hati yang sedang gelisah
この夜が 続いて欲しかった
Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta
Ku ingin malam ini terus berlanjut selamanya

「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って
Ato nando kimi to onaji hanabi o mirareru ka na tte
“Berapa kali lagi aku dapat melihat kembang api yang sama bersamamu?”
笑う顔に何ができるだろうか
Warau kao ni nani ga dekiru darou ka
Apa yang bisa ku lakukan pada dirimu yang sedang tersenyum itu?
傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動
Kizutsuku koto yorokobu koto kurikaesu nami to joudou
Hal yang menyakitkan dan membahagiakan, perasaan seperti pasang-surut ombak
焦燥 最終列車の音
Shousou saishuu ressha no oto
Dengan kegelisahan, aku mendengar suara kereta terakhir

何度でも 言葉にして君を呼ぶよ
Nando demo kotoba ni shite kimi o yobu yo
Aku akan berkata dan memanggilmu berkali-kali
波間を選び もう一度do do do do
Nami o erabi, mou ichido do do do do
Dan aku akan memilih ombak, sekali lagi
もう二度と悲しまずに済むように
Mou nido to kanashimazu ni sumu you ni
Dengan begitu, aku tak akan membuatmu bersedih lagi

はっと息を飲めば 消えちゃいそうな光が
Hatto iki o nomeba kiechaisou na hikari ga
Saat bernapas dengan dalam, cahaya yang seolah menghilang itu
きっとまだ 胸に住んでいた
Kitto mada mune ni sundeita
Ku yakin masih terus hidup di hati ini
手を伸ばせば触れた あったかい未来は
Te o nobaseba fureta attakai mirai wa
Kehangatan masa depan yang tersentuh oleh tangan itu
ひそかに二人を見ていた
Hisoka ni futari o miteita
Diam-diam memperhatikan kita berdua

パッと花火が
Patto hanabi ga
Kembang api yang meledak
夜に咲いた
Yoru ni saita
Telah mekar di malam hari
夜に咲いて
Yoru ni saite
Mekar di malam hari
静かに消えた
Shizuka ni kieta
Menghilang dengan perlahan
離れないで
Hanarenai de
Jangan pergi dariku
もう少しだけ
Mou sukoshi dake
Lebih lama lagi
もう少しだけ
Mou sukoshi dake...
Lebih lama lagi...

パッと光って咲いた 花火を見ていた
Patto hikatte saita hanabi o miteta
Kita melihat kembang api, yang mekar dengan ledakan
きっとまだ 終わらない夏が
Kitto mada owaranai natsu ga
Ku yakin musim panas masih belum berakhir
曖昧な心を 解かして繋いだ
Aimai na kokoro o tokashite tsunaida
Bagai menembus dan menghubungkan hati yang sedang gelisah
この夜が 続いて欲しかった
Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta
Ku ingin malam ini terus berlanjut selamanya

パッと花火が
Patto hanabi ga
Kembang api yang meledak
夜に咲いた
Yoru ni saita
Telah mekar di malam hari 
夜に咲いて
Yoru ni saite
Mekar di malam hari
静かに消えた
Shizuka ni kieta
Menghilang dengan perlahan 
離れないで
Hanarenai de
Jangan pergi dariku
もう少しだけ
Mou sukoshi dake
Lebih lama lagi
もう少しだけ
Mou sukoshi dake...
Lebih lama lagi...




TRANSLATION

The shore we looked out over that day, I still remember it now
Words engraved on the sand, your silhouette
The waves, coming and going against my feet, washing everything away
In the evening's calmness, only the twilight passes through

Shining with a bang, we watched the blooming fireworks
Surely summer wasn't over yet
Unraveling and connecting our uncertain hearts
I wanted that night to last forever

Every time after, I wondered if I could see the same fireworks as you
If I could do something for the sake of your smile
Pain and happiness, emotions looping like ebbing waves
And with impatience, comes the sound of the last train

I'll put it into words again and again, calling to you
I'll choose the waves, once again
So that I won't ever make you sad again

Fading with a gasp, the light that seemed to disappear
Surely lived on in our hearts
The warm future that we grazed with outstretched hands
Had secretly been watching us

With a bang the fireworks
Bloomed in the night
Blooming in the night
They quietly faded
Don't leave
Just a little longer
Just a little longer...
  
Shining with a bang, we watched the blooming fireworks
Surely summer wasn't over yet
Passing through and connecting our uncertain hearts
I wanted that night to last forever

With a bang the fireworks
Bloomed in the night
Blooming in the night
They quietly faded
Don't leave
Just a little longer
Just a little longer...


Credit:
Wikipedia: info
Chiasenhac.vn: kanji, rom
lyricstranslate.com: trans
Baharudinp (Youtube): indo.

Comments

Popular posts from this blog

List Rekomendasi Anime Yaoi, Shounen Ai, BL 2021

List Anime Yaoi, Shounen Ai-BL 2020