Lirik Official髭男dism (Official HIGE DANdism) - Laughter [JPN, ENG, INDO]

 



Song info:
Title: Laughter
Performer: Official HIGE DANdism
Composer: Satoshi Fujiwara
Arranger: N/A
Lyricist: Satoshi Fujiwara

"Laughter" is the 1st track from the "Laughter" digital single released by Official HIGE DANdism. It was released on July 10, 2020.






ROMAJI

kagami no naka wo nozoite mo 
hane hitotsu mo mitsukaranai kedo
sora wo machikogareta 
tori no sekasu you na saezuri ga 
kikoeru

tetsugoushi mitai na machi wo 
nukedasu koto ni kimeta yo ima
sore wo hikitomeru kotoba mo 
kimochi dake uketoru yo 
dou mo arigatou

ushinau mono ya 
akirameru mono wa 
tashika ni dore mo
kagayaite mieru kedo
hakari ni kaketa 
jibun de eranda 
kuyamu kenri mo sutesatteta

tsubasa wa ugokimasu ka? 
hontou ni tobemasu ka?
Yes mo No mo iwazu ni 
massugu ni sora wo miteta

tori no namae wa rafutaa 
keeji wo kowashita
Yes demo No demo nakute 
tobitai to hashaideru koe dake de

hiza wo kakaeta kinou made no jibun wo norikoeta rafutaa kyou mo utai tsuzuketa
jibun jishin ni shouri wo tsugeru tame no uta

hontou no tadashisa tte mono wo 
kaze no tsuyosa ni toitsumerarete
yukubeki michi wo sorete 
hoka no tori no kouro e mayoikomu 
koto mo aru

rankiryuu no naka de sazameku 
hikari no tsubu wo sagashite hora
tatoe magaimono datta to shite mo 
jibun ni totte no tadashisa wo
souzou shite miru yo daiji ni suru yo

jinkakusha de wa naku 
seikousha demo naku 
itsu demo ima wo hokoreru hito de aritai
sonna kibou idaki 
mirai zu wo egaki 
tebanasazu ikiteitai dake

genjitsu wa miemasu ka? 
hoshou wa dekimasu ka?
Yes mo No mo iezu ni 
kotae ni tsumatteita kako wo

se ni noseta rafutaa 
yosou wo kutsugaeshita
gooru ya kyori de wa nakute 
taezu hibiiteta koe koso ga

kodoku na yoru ni saachiraito ni shiteta 
ano hikari datta ima yatto kizuita

zenrei no nai ooame ni 
kasa mo imi wo nasanai 
sore demo mune wa atsuku natte

uminari yori mo tsuyoku 
inazuma yori mo hayaku 
habataite zento wo mezashite

La laa la laa laa~
Uh~ laaa~

tsubasa wa ugokimasu ka? 
hontou ni tobemasu ka?
Yes mo No mo iwazu ni 
massugu ni sora wo miteta

tori no namae wa rafutaa 
keeji wo kowashita
Yes demo No demo nakute 
tobitai to hashaideru koe dake de

hiza wo kakaeta kinou made no jibun wo
norikoeta rafutaa kyou mo utai tsuzuketa
jibun jishin ni shouri wo tsugeru tame no uta


KANJI

鏡の中を覗いても 
羽根ひとつも見つからないけど
空を待ち焦がれた 
鳥の急かすような囀りが
聞こえる

鉄格子みたいな街を
抜け出す事に決めたよ 今
それを引き留める言葉も 
気持ちだけ受け取るよ 
どうも有難う

失うものや 諦めるものは 
確かにどれも輝いて見えるけど
秤にかけた 自分で選んだ 
悔やむ権利も捨て去ってた

翼は動きますか? 
本当に飛べますか?
YesもNoも言わずに
真っ直ぐに空を見てた

鳥の名前はラフター 
ケージを壊した
YesでもNoでもなくて 
飛びたいとはしゃいでる声だけで

膝を抱えた昨日までの自分を 
乗り越えたラフター 今日も歌い続けた
自分自身に勝利を告げるための歌

本当の正しさってものを 
風の強さに問い詰められて
行くべき道を逸れて 
他の鳥の航路へ迷い込む
こともある

乱気流の中でさざめく 
光の粒を探して ほら
たとえ紛い物だったとしても 
自分にとっての正しさを
創造してみるよ 大事にするよ

人格者ではなく 成功者でもなく 
いつでも今を誇れる人で在りたい
そんな希望抱き 未来図を描き 
手放さず生きていたいだけ

現実は見えますか? 
保証は出来ますか?
YesもNoも言えずに
答えに詰まっていた過去を

背に乗せたラフター 
予想を覆した
ゴールや距離ではなくて 
絶えず響いてた声こそが

孤独な夜にサーチライトにしてた 
あの光だった 今やっと気付いた

前例のない大雨に 
傘も意味を為さない 
それでも胸は熱くなって

海鳴りよりも強く 
稲妻よりも速く 
羽ばたいて前途を目指して

La laa la laa laa~
Uh~ laaa~

翼は動きますか? 
本当に飛べますか?
YesもNoも言わずに
真っ直ぐに空を見てた

鳥の名前はラフター 
ケージを壊した
YesでもNoでもなくて 
飛びたいとはしゃいでる声だけで

膝を抱えた昨日までの自分を 
乗り越えたラフター 今日も歌い続けた
自分自身に勝利を告げるための歌



ENGLISH TRANSLATION

I can't find my wings even though looking into the mirror
But I'm hearing a bird chirping impatiently longing for the sky
Now I decided to get out of this town that is locked up
There are no words that can stop me  But I appreciate your thoughts  Thank you very much

Things to lose and things to give up all look shiny for sure
I weighed up my options and chose on my own  And I also threw away the right to regret

Do these wings work? Can he really fly?
He was looking straight up at the sky without saying yes or no.
The bird's name is Laughter and he broke the cage
Just by frolicking he wants to fly whether it be yes or no,
Laughter overcame him while holding his knees yesterday  He kept singing today
A song to confirm himself of his victory

When the strength of the wind questions heavily what's really right for me,
I sometimes get off the right course and am lost in the path of other birds
Look for a twinkling drop of lights in the turbulence
Even if that is an imitation, I will try to create what's right for me.
I'll cherish it.

I'm not a man of character, neither a successful man  But I want to be a person who can always be proud of the present moment
I want to carry on my life with this hope by drawing a future map and never letting it go

Can you see the reality? Can you guarantee it?
The past when he couldn't answer it without saying yes or no
Laughter put this on his back and reversed the expectation
It's not a goal or a distance, but the voice that was echoing within
That was the light that functioned as his searchlight during his lonely nights. He finally realized that

Umbrellas don't mean anything to the unprecedented pouring rain  However my chest is getting heavy with emotion and passion
Stronger than the rumbling of the sea, faster than lightning, I will fly by aiming ahead

La laa la laa laa~
Uh~ laaa~

Do these wings work? Can he really fly?
He was looking straight up at the sky without saying yes or no.
The bird's name is Laughter and he broke the cage
Just by frolicking he wants to fly whether it be yes or no,
Laughter overcame him while holding his knees yesterday  He kept singing today
A song to confirm his victory



TERJEMAHAN INDONESIA

Meski aku melihat ke cermin, 
aku tak dapat menemukan sehelai bulu sayap pun
Sementara mengagumi langit, 
aku dapat mendengar kicauan burung yang berlalu

Aku memutuskan untuk pergi meninggalkan kota 
yang bagaikan kurungan ini
Aku akan menerima perasaaan 
dan kata-kata yang mencoba menahanku,
terima kasih

Sesuatu yang telah hilang dan juga telah kurelakan
Sekarang semuanya pasti terlihat begitu berkilau
Aku memilih sesuatu yang telah kupertimbangkan
Bahkan aku juga membuang hak untuk bersedih

Apakah sayap itu dapat bergerak? 
Apakah benar-benar dapat terbang?
Tanpa mengatakan ya atau tidak, 
aku memandang langit dengan lurus

Nama burung itu adalah Laughter, 
burung yang menghancurkan sangkar
Bukan dengan ya ataupun tidak, 
tapi "aku ingin terbang"- 
dengan suara yang keras 

Pada diri sendiri yang menyerah hingga hari kemarin
Laughter yang melampauinya akan terus bernyanyi hari ini
Lagu yang mengumumkan kemenangan untuk dirinya sendiri

Kebenaran yang sesungguhnya bagai dipertanyakan 
oleh kuatnya hembusan angin
Menyimpang dari tujuan awal, 
bahkan ada saat aku bingung dan 
pergi ke arah lainnya

Aku mencari secercah cahaya 
yang berdengung di dalam turbulensi itu, 
dan lihatlah
Meski itu adalah sesuatu yang kacau, 
tapi bagiku adalah sebuah kebenaran
Aku akan membayangkannya 
dan juga menjaganya

Bukan sebagai seseorang yang sukses
ataupun berkarakter 
Aku ingin menjadi seseorang 
yang dapat selalu bangga
Menjaga harapan dan menggambar peta masa depan
Aku hanya ingin terus hidup tanpa pernah melepasnya

Apakah kenyataan dapat terlihat? 
Apakah masa depan dapat terjamin?
Tanpa mengatakan ya atau tidak, 
pada masa lalu yang penuh dengan jawaban

Laughter yang mengistirahatkan sayapnya
akan memenuhi harapan itu
Bukan dengan tujuan ataupun jarak,
melainkan dengan suara yang terus bergema

Dengan menyalakan lampu sorot di malam yang sepi
Akhirnya sekarang aku dapat menyadari cahaya itu

Dalam hujan deras yang baru terjadi
Bahkan payung pun tak ada gunanya
Meski begitu, hatiku terus terasa panas

Lebih kuat daripada deruan ombak
Lebih cepat daripada sambaran petir
Aku mengepakkan sayap menuju masa depan

La laa la laa laa~
Uh~ laaa~

Apakah sayap itu dapat bergerak? 
Apakah benar-benar dapat terbang?
Tanpa mengatakan ya atau tidak, 
aku memandang langit dengan lurus

Nama burung itu adalah Laughter, 
burung yang menghancurkan sangkar
Bukan dengan ya ataupun tidak, 
tapi "aku ingin terbang"- 
dengan suara yang keras 

Pada diri sendiri yang menyerah hingga hari kemarin
Laughter yang melampauinya akan terus bernyanyi hari ini
Lagu yang mengumumkan kemenangan untuk dirinya sendiri



Notes:
[1] The title "laughter" in this song literally means "laughter", but the actual "laughter" in this lyrics is the name of bird: Laughing Kookaburra or a kingfisher from eastern Australia.
[2] In Japanese, the Laughing Kookabura bird is called waraikawasemi (ワライカワセミ) or can mean "kingfisher laugh". In another name, this bird is called waraitori (笑い鳥)
[3] The word "warai"/"laugh" (ワライ/笑い) from the Laughing Kookaburra bird is named for the "Laughter" itself.
[4] The Laughing Kookaburu bird has a chirp similar to the sound of human laughter.


Credits: (thank you so much)
☆ lyrics, English, song info: owldb.net
☆ mp3: csn
☆ Bahasa & notes: Egy Erzagian (kazelyrics)



Comments

Popular posts from this blog

List Rekomendasi Anime Yaoi, Shounen Ai, BL 2021

List Anime Yaoi, Shounen Ai-BL 2020